勿忘國恥

2017-12-14 | 作者: chiu | 類別: Herstory 美國華人女性法律史 巡迴展覽

勿忘國恥。 邱彰陳澤民記錄

南京大屠殺80周年,誰會忘記這難以撫平的傷痛和苦難?Nanjing 1937年12月13日,南京淪陷。此後,30萬以上的中國人在侵華日軍長達六個星期慘絕人寰的屠殺中遇難。劫後餘生的南京大屠殺倖存者,是那段歷史的「活證」,歷史給他們留下終身難以撫平的傷痛和苦難記憶。2017年是南京大屠殺慘案發生80周年,目前登記在冊的南京大屠殺倖存者已不足百人。全文 https://mp.weixin.qq.com/s/RI-F8BF39WJLQVQt_c0LSg

測字的故事

2017-11-27 | 作者: chiu | 類別: Herstory 美國華人女性法律史 巡迴展覽

測字的故事 邱彰陳澤民

有一位軍人在勝利之後要回歸故里,因為他的爸爸病了。臨行之前,他找人測字,問問父親的病情。測字先生要他寫個字,這位軍人心想我這次可算衣錦榮鄉了,所以就寫個光榮的榮字。測字先生一看就說:完了!等你回到家,已經趕不上見父親的最後一面了。
這位軍人回家一看,果然他父親剛死去沒多久,棺木還擺在大廳上。
後來,他又去問那位測字先生,為什麼我寫“榮”字,別人都說我是衣錦榮歸,你卻說我趕不上見父親的最後一面呢?測字先生回答:因為我感應到你的字像畫畫,那個榮字的像個桌子,上面兩個火是蠟燭,下面的木指的是棺木,所以你回家以後,會看到這個景色。


據說,從前一位很有名的測字家叫謝石,有一次,他聽說有一位年輕女郎的測字比他還靈,他心裡很不服氣,就想去試一試。他走到山腳下看到了那位年輕的女郎,就問他說:「聽說你很靈,請你給我測一個字,看我是幹什麼的?」謝石於是寫了一個「謝」字。
女郎回答:「不知道你是哪行的,但我想你的行業和我的差不多,因為『謝』字拆開了,就是寸言以養身,所以你也是靠算命為生的。」
謝石說:「我是全國最有名的測字家,但我真的佩服你,可不可以跟你學呢?你到底是誰呀?」
女郎回答:「你看我是誰?」說完,他往山腳一跳,就消失了。別人看她居然不見了,還搞不清楚她是誰,但謝石新裏明白了:一個人靠著山,就是「仙」。

再說,乾隆皇帝微服出巡到江南,上午時分看到一個擺測字攤的,心想測測字也好。但因為皇帝懶,就用腳隨便在地上寫一個「一」字,請測字先生測。測字先生一見就拜倒在地,連稱皇上,乾隆嚇了一跳:「你不要亂說,你到底是怎麼測的?」
測字先生回答,在土上寫個「一」,不就是「王」嗎!
乾隆假裝很生氣的走了,但心裏卻暗自佩服,心想我還得再試試他看看。
當天下午,乾隆帶了一個妓女,兩人假扮夫婦再來測字。一到那裡,乾隆就說:「如果你在上午測對了字,現在我把我太太帶來了,你也給她測一下。」
這個妓女也用腳在地上寫一個「一」。
測字的回答:「你不是她太太,你是個風塵女子。」
乾隆大為折服,忙問:「你是怎麼測的呢?」
測字的說:「因為上午你來的時候,是一個人來的,你在土上寫一個『一』,所以是『王』」。現在你帶一個女的來,他又寫一個『一』,所以一個『女』人『又』寫一個,加上你上午寫的一,全部加在一起就成了『妓』。」

之外,也有人利用小鳥叼張卡片,來替人算命,這種方法總是在利用第三者比較客觀的特性,來決定某人的命運。例如撲克排牌算命,共發了九張牌,算命的說:「請你自己掀一張牌吧!」但他也可以說:「我來幫你先一張牌。」然後算命的把牌洗來洗去,最後就決定用某張牌來代表你的運氣。
如果由你來掀,就是你個人的因素介入;如果是他掀,就是他的因素介入;人類彼此可能都不相信別人,乾脆找個不相干的第三者來先牌算了。但如果連第三者都不信,就用小鳥好了。民間還有「折青枝」的方法,讓算命的人在算命先生家門前的一棵大樹上,摘片葉子下來,憑此決定那個人的命運。
我們只說算命,而不說命運,是因為宿命論認為命是前生註定的,可用各種方法來算,但運卻會變來變去,而且隨時會有新的緣介入,所以比較難測。

邱彰律師策劃「Herstory」展覽-1943年美國華人女性法律史///此展獻給我摯愛的兒子陳澤民

2017-10-31 | 作者: chiu | 類別: Herstory 美國華人女性法律史 巡迴展覽

1943

The 1943 Treaty was for the relinquishment of extraterritorial rights in China.

The Act repealed all the unfair treaties between China and the U.S. and allowed Chinese to immigrate for the first time since the Chinese Exclusion Act of 1882.

1939年第二次世界大戰爆發,中、英、美結為同盟國,美國因此廢除所有與中國之間的不平等條約。1943年蔣宋美齡被邀至美國國會演講,參議院藉她來訪之勢,一舉廢除排華法案。

Madam Chiang Kai-shek lectured in the Congress in 1943.


Photo Credits: Academia Historica, Taiwan

http://highliuding2.pixnet.net/blog/post/84320688-%E3%80%8Cherstory%E3%80%8D1943%E5%B9%B4%E7%BE%8E%E5%9C%8B%E8%8F%AF%E4%BA%BA%E5%A5%B3%E6%80%A7%E6%B3%95%E5%BE%8B%E5%8F%B2---%E6%AD%A4%E5%B1%95%E7%8D%BB
///此展獻給邱彰律師摯愛的兒子陳澤民

邱彰律師策劃「Herstory」展覽-1937年美國華人女性法律史///此展獻給我摯愛的兒子陳澤民

2017-10-31 | 作者: chiu | 類別: Herstory 美國華人女性法律史 巡迴展覽

1937

A“Paper Daughter”with Six Names

Louie Gum To was born in Zhongshan, China in 1920 and died in America

in 2001. Her name changed five times. The first was in 1937 when she left China. It was during the Chinese Exclusion era (1882-1943) when America banned Chinese from entering the country. One of the ways to circumvent the discriminatory laws was to assume the identity of a person in the exempt class. 

Gum To’s mother found a family about to leave the war torn country and whose daughter had died. She persuaded them to take her daughter in their dead daughter’s place. Louie Gum To became Kam Sau Quon, their daughter on paper.

In America, a teacher gave her the name Lettie Kam. When she married Thomas Wing Jue in 1945, her name changed to Lettie Jue.  But Jue was Thomas’ paper name and in 1952, he legally changed his name back to his real family surname, Lowe. Lettie was now Lettie Kam Lowe.  After he passed away,Lettie married Abelardo Cooper and her name changed for the sixth time toLettie Lowe Cooper.

In 2015, her daughter Felicia Lowe made “Chinese Couplets,” an acclaimed documentary about her mother’s life; from “paper daughter” to successful entrepreneur, she personified the American Dream.

雷金桃於1920年出生於廣東中山,她第一次改名是在1937年。當時因為排華法案,中國人來美的變通之道就是頂用別人合法的身分,成千上萬的「紙上兒子」及「紙上女兒」就這樣誕生了。金桃的母親找到了有年齡相近的女兒過世的家庭,同意她以女兒「甘秀群」的名義來美。入境不久,她的老師給了她英文名字 Lettie。Lettie 後來冠夫姓,成為 Lettie Jue 「趙永信」。1952年,她丈夫(也是紙上兒子)向法院申請改回他真正的姓氏,她成了「劉永信」。先生過世後她改嫁了,Lettie Cooper 於2001年過世。

2015年她的女兒劉詠嫦以記錄片「中國對聯」來紀念她。紙上女兒Lettie 一生艱苦奮鬥, 總算實現了她的美國夢。

///此展獻給邱彰律師摯愛的兒子陳澤民

邱彰律師策劃「Herstory」展覽-1927年美國華人女性法律史///此展獻給我摯愛的兒子陳澤民

2017-10-31 | 作者: chiu | 類別: Herstory 美國華人女性法律史 巡迴展覽

1927

Martha Lum was denied entry to a public school for white children.

In 1924, a nine-year old Chinese-American named Martha Lum was prohibited from attending Rosedale Consolidated High School in Bolivar County, Mississippi solely because she was of Chinese descent. The Supreme Court held that Gong Lum had not shown that there were not segregated schools accessible for the education of Martha Lum in Mississippi; therefore, Martha Lum was not allowed to go to the school for white children.

The picture directly below shows the two Lum sisters in third or fourth grade in the first row among white students. It was likely that the Supreme Court decision was not known in other local schools, for Gong Lum moved the family to Elaine, Arkansas where his girls attended white public schools. Lum v. Rice, 275 U.S. 78 (1927) was effectively overruled by the Court's decision in Brown v. Board of Education (1954), which outlawed segregation in public schools. 

1924年,9歲的華人女孩 Martha Lum 想進密西西比州的洛斯戴爾學校(Rosedale School)就讀,但她的申請被拒。Martha Lum的母親是位受過高等教育的香港女性,她決定提起訴訟,強迫學校讓女兒上學,但最後沒能成功。最高法院判決Martha Lum不可就讀白人學校,但可以去上黑人及褐色人種的學校。

Martha Lum的父親發現各地對最高法院禁令的執行並不一致,所以把舉家遷到密西西比河對岸的阿肯色州的Elaine City,讓Martha Lum及她的姐姐得以就讀白人學校。1954年Brown v. Board of Education 一案終於判定公立學校的種族隔離政策為非法。


Martha Lum and sister attended public school for whites.


Martha Lum and sister
Photo Credits: racialinjustice.eji.org

///此展獻給邱彰律師摯愛的兒子陳澤民

邱彰律師策劃「Herstory」展覽-1922年美國華人女性法律史///此展獻給我摯愛的兒子陳澤民

2017-10-31 | 作者: chiu | 類別: Herstory 美國華人女性法律史 巡迴展覽

1922

The Cable Act of 1922 forbade Chinese men from marrying white women.

The Anti-Miscegenation Act of 1889 prohibited Chinese men from marrying white women. The Cable Act of 1922 terminated citizenship of white American women who married Asian men. These laws were not fully overturned until the 1950s.

1889年的“反異種通婚法”禁止華人娶白人女性。1922年的克博法案(Cable Act of 1922)的成立,讓白人女性若嫁漢家郎就會喪失公民權。參議院於2014年5月16日正式為此法案道歉。

Photo Credits: Juwin Liu

http://highliuding2.pixnet.net/blog/post/84294411-%E3%80%8Cherstory%E3%80%8D1922%E5%B9%B4%E7%BE%8E%E5%9C%8B%E8%8F%AF%E4%BA%BA%E5%A5%B3%E6%80%A7%E6%B3%95%E5%BE%8B%E5%8F%B2---%E6%AD%A4%E5%B1%95%E7%8D%BB
///此展獻給邱彰律師摯愛的兒子陳澤民

「Herstory」1916年美國華人女性法律史///此展獻給邱彰律師摯愛的兒子陳澤民

1916

Quok Shee was the longest involuntary resident of Angel Island.

Immigrant Quok Shee was the "alleged wife" of Chew Hoy Quong. When she arrived in San Francisco, she was detained and interrogated for nearly 2 years on Angel Island, mostly because Chinese women were suspected to be prostitutes in that era.

More than an inch thick, her "investigation case file" was opened in September 1916 and was not closed until August 1918. She was repeatedly interrogated, denied access to a lawyer, plagued by depression, subjected to smallpox, and was isolated from a husband who was her only contact in America, yet whom she hardly knew. The file contained 150 pages of legal maneuvering, inquisitorial interrogations, medical evaluations, intrigue court orders—all because one Chinese woman tried to enter the United States.In 1927, her husband Chew told immigration authorities that his wife had complained he was not giving her enough money and had run off with another man.

清朝腐敗,民不聊生,老百姓就算冒著生命危險, 也想盡辦法移民美國。天使島是中國移民要進入美國加州的第一道關卡,成千上萬的華人女性在此被拘禁,受盡屈辱。

20歲的郭氏(Quok Shee)於1916年到達舊金山,立刻被帶到天使島詢問。她的先生因為是美國合法居民,很快就被釋放了。但由於郭氏的答案與先生不符,因此被關了將近兩年。最後因為她的律師抗告移民局違反程序正義成功,郭氏終於重獲自由。沒人知道郭氏後來去了哪裡,只知道她丈夫在1927年向移民局報案,說他遭太太遺棄,因為郭氏抱怨他不給錢,所以跟別的男人跑了。


Photo Credits: Juwin Liu


Photo Credits: Records of the Immigration and Naturalization Service

http://highliuding2.pixnet.net/blog
///此展獻給邱彰律師摯愛的兒子陳澤民

「Herstory」1912年美國華人女性法律史///此展獻給邱彰律師摯愛的兒子陳澤民

2017-10-30 | 作者: chiu | 類別: Herstory 美國華人女性法律史 巡迴展覽

1912

Tye Leung Schulze became the first Chinese-American woman to vote in the presidential primary.

Tye Leung was born in San Francisco in 1887. When she was 14, her parents arranged for her to marry an older man. She ran away and sought refuge with Donaldina Cameron. She became the first Chinese-American woman to pass the civil service examination. Not only was she the first Chinese woman hired to work at Angel Island, but she also became the first Chinese-American woman to vote in a presidential primary election when she cast a ballot in San Francisco on May 19, 1912.

梁亞娣(Tye Leung Schulze)在1887年生於舊金山。她14歲時,父母就安排她嫁給一個年長的男士。梁亞娣勇敢的離家去找金美倫傳教士學英文、研究基督教,後來成為第一位通過美國政府文官考試的華人女性。1912年的美國總統初選,梁亞娣是第一位有資格投票選舉的華人女性,而全美國女性到 8 年後才有投票權。舊金山紀事報說:梁亞娣投票選總統,是女性完全解放的現代運動。梁亞娣因為嫁給白人,不得不辭去合法的政府工作,但她繼續為舊金山華人提供翻譯及社會服務,深受華人尊重。她於85歲時辭世。梁亞娣一直勇敢的反抗任何加諸於她身上的限制,創造屬於自己的榮譽、尊嚴。她從未參加任何全國性的組織,也沒有任何法案以她命名。她的傳奇來自於她一生全心全意的投入反抗人類的偏見與固執。


Photo Credits: Records of the Immigration and Naturalization Service

http://highliuding2.pixnet.net/blog/post/83838594-%E3%80%8Cherstory%E3%80%8D1912%E5%B9%B4%E7%BE%8E%E5%9C%8B%E8%8F%AF%E4%BA%BA%E5%A5%B3%E6%80%A7%E6%B3%95%E5%BE%8B%E5%8F%B2---%E6%AD%A4%E5%B1%95%E7%8D%BB
///此展獻給邱彰律師摯愛的兒子陳澤民

「Herstory」1909年美國華人女性法律史///此展獻給邱彰律師摯愛的兒子陳澤民

2017-10-30 | 作者: chiu | 類別: Herstory 美國華人女性法律史 巡迴展覽

1909
The Angry Angel of Chinatown, Donaldina Cameron, rescued 3000 Chinese slave girls.
Donaldina Cameron ( July 26, 1869-January 4, 1968 )was a Presbyterian missionary who advocated for social justice. She rescued and educated more than 3000 Chinese immigrant girls and women who were sold into slavery during her ministry from 1895 to 1934. Cameron House still stands today in San Francisco.

金美倫(Donaldina Cameron)被稱為「中國城的憤怒天使」,她是位白人傳教士,於1895年服務於舊金山中國城的「東方傳道少女之家」。她痛恨人蛇集團對中國女孩的凌虐,經常伴著警察、帶著斧頭,把這群被迫賣淫的中國女孩子從地板下、牆壁中救出來。在她主持「東方傳道少女之家」的40年間,救出了至少 3,000 位華裔小女孩。金美倫被這些小女孩尊稱為「老母」,但人口販子稱她為「白鬼」。「東方傳道少女之家」在1942年改名為「金美倫堂」,位於舊金山沙加緬度街920號,是有名的歷史地標。


Photo Credits: Ted Schulze

http://highliuding2.pixnet.net/blog/post/83835795-%E3%80%8Cherstory%E3%80%8D1909%E5%B9%B4%E7%BE%8E%E5%9C%8B%E8%8F%AF%E4%BA%BA%E5%A5%B3%E6%80%A7%E6%B3%95%E5%BE%8B%E5%8F%B2---%E6%AD%A4%E5%B1%95%E7%8D%BB
///此展獻給邱彰律師摯愛的兒子陳澤民

贏了一場在喬治亞特蘭大市聯邦法院的一樁案件。

2017-10-30 | 作者: chiu | 類別: 其他, Herstory 美國華人女性法律史 巡迴展覽

官司贏了之後

五年前開始的一個老案子,在喬治亞州亞特蘭大市的聯邦法院展開。
被告是53歲的台灣女士,她丈夫的生意在美國做得非常大,招來同行嫉妒,透過丈夫在公司的情婦去海關密告丈夫逃漏稅。發現氣氛不對,丈夫及合夥人全都躲到中國了。
女士因為捨不得中斷兒女的教育,而且自覺無罪,就留在喬治亞。
這下不得了了,找不到獵物的檢察官對她可不客氣,攻擊力道凶狠,非將陳小姐至於死地不可。United States v Jennifer Chen 的刑事案件就成立了。
兩個窮凶極惡的檢察官在一邊,我及兩位我找來的喬治亞資深白人律師在另外一邊,唇槍舌戰,第一次因為陪審團無法有共識,法官判再審,這次陳女士重獲自由了。這是喬治亞聯邦法庭137年來第三次有被告贏。
我很高興的問陳女士是否要慶祝一下?
她淡淡的、哀怨的說,公司被搞垮了,丈夫也離婚了,小孩在悲情中長大,我現在五十多歲卻得重新開始,有什麼好慶祝的?

:: 下一頁 >>

邱彰律師

本网站(或页面)的文字允许在CC-BY-SA 3.0协议和GNU自由文档许可证下修改和再使用。"邱彰律師的blog文字允許在CC-BY-SA 3.0協議和GNU自由文檔許可證下修改和再使用\"

| 往後 >

12月 2017
 << <   > >>
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
31            

選取樣式

其他

XML Feeds

What is RSS?
CC-BY-SA 3.0協議和GNU自由文檔許可證
邱彰律師的blog文字允許在CC-BY-SA 3.0協議和GNU自由文檔許可證下修改和再使用
Blog聯播

最新相關快訊



誰來訪問我



精選RSS放送

載入中,請稍候..